Noche de Paz - Canción
Se ha mencionado que existen canciones típicas de Navidad y hay una en especial que es tan popular que en el año 2011
fue declarada Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad por la Unesco, ha
sido traducida a más de 300 idiomas e interpretada por famosos cantantes. Esta
canción es de origen austríaco cuyo nombre original es en alemán “Stille
Nacht, Heilige Nacht”, se tocó por primera vez durante la víspera de Navidad
del año 1818 y fue compuesta por el austríaco Franz Xaver Gruber y letra fue
escrita en alemán por el Padre Joseph Mohr, ya que ese el idioma oficial de
Austria. El nombre en español de esta canción es “Noche de Paz, Noche de
Amor” o simplemente “Noche de Paz”, en inglés se le conoce como “Silent Night” y en
italiano como “Astro del Ciel”.
Hay muchas historias alrededor de esta
canción empezando por su creación. Originalmente fue escrita como un poema durante
la estadía como asistente de sacerdote de Joseph Mohr en la parroquia de
Mariapfarr (Santa María), luego dos años más tarde Mohr le lleva esta letra a
su amigo Franz Gruber para que le compusiera una melodía y así tocarla como
canción durante la misa de Nochebuena y el arreglo se había hecho para órgano
pero se había descompuesto posiblemente por diversas inundaciones que ocurrían
en ese lugar, y como al Padre Mohr le gustaba tocar guitarra, eso era poco
usual para un sacerdote de esa época, la canción fue interpretada públicamente
por primera vez el 24 de diciembre de 1818 en la iglesia San Nicolás
(Nikolauskirche) de Oberndorf, Austria, acompañada solo con una guitarra.
Ninguno de los dos se imaginó del éxito que tendría esta canción en el mundo
entero con el pasar de los años. La iglesia fue demolida a principios del siglo
XX por las repetidas inundaciones y en su lugar se construyó una pequeña
capilla que se llama en inglés “Silent Night Chapel”, la “Capilla de Noche Paz”
sería la traducción español.
Según Gruber, Karl Mauracher
quien era un fabricante de órganos y le hacía mantenimiento al órgano de la
iglesia quedó enamorado de la canción por lo que se llevó la composición para
la ciudad donde vivía, Zillertal, Austria. Allí dos familias viajeras y que
cantaban música folk, los Strassers y los Rainers, incluyeron esa canción en su
repertorio. Los Rainers ya eran conocidos por cantar en Navidad por el año
1819; una vez se presentaron delante de Franz I de Austria (Primer emperador de
Austria) y Alexander I de Rusia (Emperador de Rusia, Primer rey del congreso de
Polonia y Gran duque de Finlandia). También los Rainers tocaron por primera vez
la canción en la ciudad de Nueva York, Estados Unidos de América, en el año
1839, luego para la década de los 40 de 1800, la canción era conocida como una
de las favoritas de Frederick William IV (Rey de Prusia) y también era conocida
en algunas zonas de Alemania como Lower Saxony. Ya para esa época la canción
fue cambiando ligeramente hasta ser la versión que hoy se conoce. Otro dato
curioso y a pesar de la gran popularidad que iba ganando la canción con el
pasar de los años, el nombre de Mohr se había olvidado porque el manuscrito
original de la canción se había perdido y aunque si se conocía a Gruber como el
compositor de la canción muchas personas pensaban que la melodía había sido
compuesta por algún famoso como Mozart, Haydn y hasta Beethoven. En el año 1995
se descubrió un manuscrito de la canción con la letra original escrita por el
propio Mohr con la fecha de 1820 y se afirma que la letra de la canción fue
escrita en el año 1816 cuando el Padre Mohr fue asignado a la iglesia en
Mariapfarr, Austria y que la música fue compuesta por Gruber en el año 1818.
Este es el manuscrito más antiguo que se ha conseguido sobre la canción Noche
de Paz y con la letra a mano de Mohr.
Otra historia interesante es
que la canción también fue entonada el 24 de diciembre de 1914 en un campo de
batalla durante la Primera Guerra Mundial y este evento es conocido como Tregua de Navidad, porque fue un alto al fuego
no oficial ocurrido entre las tropas del Imperio Británico y el Imperio Alemán,
cuando las tropas alemanas cantaban Stille Nacht decorando sus trincheras, para
sorpresa los británicos respondieron entonando la misma canción en inglés,
Silent Night. Ambos bandos intercambiaron saludos de navidad, lloraron las
pérdidas, se ofrecieron mutuo respeto y el fuego de artillería permaneció
silencioso durante esa noche.



Comentarios
Publicar un comentario