Noche de Paz - Canción

    Se ha mencionado que existen canciones típicas de Navidad y hay una en especial que es tan popular que en el año 2011 fue declarada Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad por la Unesco, ha sido traducida a más de 300 idiomas e interpretada por famosos cantantes. Esta canción es de origen austríaco cuyo nombre original es en alemán “Stille Nacht, Heilige Nacht”, se tocó por primera vez durante la víspera de Navidad del año 1818 y fue compuesta por el austríaco Franz Xaver Gruber y letra fue escrita en alemán por el Padre Joseph Mohr, ya que ese el idioma oficial de Austria. El nombre en español de esta canción es Noche de Paz, Noche de Amor” o simplemente “Noche de Paz”, en inglés se le conoce como “Silent Night” y en italiano como “Astro del Ciel”.
 
    Hay muchas historias alrededor de esta canción empezando por su creación. Originalmente fue escrita como un poema durante la estadía como asistente de sacerdote de Joseph Mohr en la parroquia de Mariapfarr (Santa María), luego dos años más tarde Mohr le lleva esta letra a su amigo Franz Gruber para que le compusiera una melodía y así tocarla como canción durante la misa de Nochebuena y el arreglo se había hecho para órgano pero se había descompuesto posiblemente por diversas inundaciones que ocurrían en ese lugar, y como al Padre Mohr le gustaba tocar guitarra, eso era poco usual para un sacerdote de esa época, la canción fue interpretada públicamente por primera vez el 24 de diciembre de 1818 en la iglesia San Nicolás (Nikolauskirche) de Oberndorf, Austria, acompañada solo con una guitarra. Ninguno de los dos se imaginó del éxito que tendría esta canción en el mundo entero con el pasar de los años. La iglesia fue demolida a principios del siglo XX por las repetidas inundaciones y en su lugar se construyó una pequeña capilla que se llama en inglés “Silent Night Chapel”, la “Capilla de Noche Paz” sería la traducción español.
 
    Según Gruber, Karl Mauracher quien era un fabricante de órganos y le hacía mantenimiento al órgano de la iglesia quedó enamorado de la canción por lo que se llevó la composición para la ciudad donde vivía, Zillertal, Austria. Allí dos familias viajeras y que cantaban música folk, los Strassers y los Rainers, incluyeron esa canción en su repertorio. Los Rainers ya eran conocidos por cantar en Navidad por el año 1819; una vez se presentaron delante de Franz I de Austria (Primer emperador de Austria) y Alexander I de Rusia (Emperador de Rusia, Primer rey del congreso de Polonia y Gran duque de Finlandia). También los Rainers tocaron por primera vez la canción en la ciudad de Nueva York, Estados Unidos de América, en el año 1839, luego para la década de los 40 de 1800, la canción era conocida como una de las favoritas de Frederick William IV (Rey de Prusia) y también era conocida en algunas zonas de Alemania como Lower Saxony. Ya para esa época la canción fue cambiando ligeramente hasta ser la versión que hoy se conoce. Otro dato curioso y a pesar de la gran popularidad que iba ganando la canción con el pasar de los años, el nombre de Mohr se había olvidado porque el manuscrito original de la canción se había perdido y aunque si se conocía a Gruber como el compositor de la canción muchas personas pensaban que la melodía había sido compuesta por algún famoso como Mozart, Haydn y hasta Beethoven. En el año 1995 se descubrió un manuscrito de la canción con la letra original escrita por el propio Mohr con la fecha de 1820 y se afirma que la letra de la canción fue escrita en el año 1816 cuando el Padre Mohr fue asignado a la iglesia en Mariapfarr, Austria y que la música fue compuesta por Gruber en el año 1818. Este es el manuscrito más antiguo que se ha conseguido sobre la canción Noche de Paz y con la letra a mano de Mohr.

    Otra historia interesante es que la canción también fue entonada el 24 de diciembre de 1914 en un campo de batalla durante la Primera Guerra Mundial y este evento es conocido como Tregua de Navidad, porque fue un alto al fuego no oficial ocurrido entre las tropas del Imperio Británico y el Imperio Alemán, cuando las tropas alemanas cantaban Stille Nacht decorando sus trincheras, para sorpresa los británicos respondieron entonando la misma canción en inglés, Silent Night. Ambos bandos intercambiaron saludos de navidad, lloraron las pérdidas, se ofrecieron mutuo respeto y el fuego de artillería permaneció silencioso durante esa noche.




Comentarios

Entradas populares